DMM英会話なんてuKnow?で
“カレーを煮込む” はstew? simmer? cook?どれが一番しっくりくるのでしょうか。
という質問があったので、回答してみました。私が愛用しているアルクの辞書によると
Stew:とろ火で煮る、とろとろ煮込む
Simmer:ぐつぐつ[ことこと]煮える
Cook:〔熱を用いて〕~を料理する、~を調理する、~を加熱(調理)する
となっていて、どれも「カレーを煮込む」に使えそうな表現で迷いますね。
そんな迷いがある時は、外国人の方が使う「英英辞書」を使って意味の定義をもう少し詳しく見てみると、「違い」が見えてくると思います。
“Cambridge English Dictionary”によると、
Stew: a type of food consisting usually of meat or fish and vegetables cooked slowly in a small amount of liquid (肉や魚と野菜を、少ない水分でゆっくり調理する)
Simmer:a to cook something liquid, or something with liquid in it, at a temperature slightly below boiling(沸騰直前の温度でぐつぐつ調理する)
Cook:When food cooks, it is heated until it is ready to eat: (漠然と)調理する
となっており、カレーを「煮込む」という表現にはStew>Simmer>Cookの順番で、「stew」という単語が「煮込む」感を表現していると思います。
私たちにとっても馴染みのある料理・「シチュー」。英語での発音は異なりますが、シチューとカレーを並べるとあら不思議!「カレーを煮込む」になっちゃいますね!