あー、あの時言えなかったあの表現「このサツマイモはホクホクしてます」ってなんていうのか調べてみました

  • ブックマーク
  • Feedly

先日の青山ファーマーズマーケットでの一幕。言えなかったあの表現がとても気になり調べてみました

「このサツマイモはホクホク系です」

ホクホク?? Hoku Hoku???
感覚的にわかるけど、実際日本語で表現して?と言われても戸惑ったので、辞書で調べてみました

ふかしいもなどの、やわらかく崩れそうなさま。 「―の芋(いも)」

どうやら水分が少なめで、柔らかくて、崩れやすいということを、私たちは「ホクホク」で表現しているんですね〜。勉強になる!

で、これを身近な英語で表現するとこうなるのかな?

This sweet potato is less juicy, soft and flaky texture.

ちょーー、flakyなんてnew word!です。でも、考えてみたら、ケロッグの「コーンフレーク (Corn flakes)」という商品で耳慣れてるね。

じゃあ、ホクホクの逆の「ねっとりした食感」って何ていうのかな?

ホクホクしたサツマイモよりも、「水分が多めでねっとりした」食感という感じかな?

This sweet potato is more juicy and sticky texture.

よし!これで、今週末、外国人のお客様に伝えてみよう。

メルマガ登録はこちら

無料メルマガです!eBay英語がわかります!

  • ブックマーク
  • Feedly

この記事を書いた人

美保 凛(みぽりん)

外資系勤務20年。英語でやりとりした外国人の数、延べ2,000人以上。

その経験を活かして、「英語ができない!でも、約1.8億人の市場で海外取引ができる」を応援する!eBay英語コンサルタントを始めました。

2021年からは、本格的に、ブログやメルマガを通して、eBayで使える
英語の情報発信をしていきたいと思います。