あー、あの時言えなかったあの表現「このサツマイモはホクホクしてます」ってなんていうのか調べてみました

先日の青山ファーマーズマーケットでの一幕。言えなかったあの表現がとても気になり調べてみました

「このサツマイモはホクホク系です」

ホクホク?? Hoku Hoku???
感覚的にわかるけど、実際日本語で表現して?と言われても戸惑ったので、辞書で調べてみました

ふかしいもなどの、やわらかく崩れそうなさま。 「―の芋(いも)」

どうやら水分が少なめで、柔らかくて、崩れやすいということを、私たちは「ホクホク」で表現しているんですね〜。勉強になる!

で、これを身近な英語で表現するとこうなるのかな?

This sweet potato is less juicy, soft and flaky texture.

ちょーー、flakyなんてnew word!です。でも、考えてみたら、ケロッグの「コーンフレーク (Corn flakes)」という商品で耳慣れてるね。

じゃあ、ホクホクの逆の「ねっとりした食感」って何ていうのかな?

ホクホクしたサツマイモよりも、「水分が多めでねっとりした」食感という感じかな?

This sweet potato is more juicy and sticky texture.

よし!これで、今週末、外国人のお客様に伝えてみよう。

メルマガ登録はこちら

無料メルマガです!時間術と時短術の発信をしてます!

この記事を書いた人

アバター画像

みぽりん

みぽりん

時短ソムリエ
専門は、野菜と発酵調味料を使った時短料理

「まごわやさしいこ」実践者
週3回の筋トレ
毎日の菌トレ(発酵食)

マイナス5歳アンチエイジングに成功

オーガニック野菜の販売サポート歴10年@青山ファーマーズマーケット
外国人むけに日本食の料理教室開催(インバウンドイベント)

ビジョン
「美味しいって幸せ」を情報発信して日本人の幸福度を3割アップ⤴️
美味しい国ニッポンから世界平和へ