DMM英会話なんてuKnow?にアンカーとして参加してます。今日は、こんな問いに挑戦してみました。
How do you say “心のもやもや” in English ?
恋している時、仕事で納得いかない時、原因がわからない時、心が重くなったりよくわからないことがあります。この心のもやもやは、英語でどのように伝えたらいいですか?
わかります・・・この心の「もやもや」。私もよくありますから。でも、これをそのものズバリの英単語「Moya-Moya」と表現するのは難しそうですね・・・。
そういう時は、「発送転換」して、自分が「言いたいこと」のコア、この場合だったら、「もやもや感じた時の具体的な行動や感情」を表現してみたほうがわかりやすいかもしれませんね。
💓恋💓をしている時に感じる”もやもや”
I’m not sure why I’m always thinking about him or her.
「寝ても覚めても彼・彼女のことを考えちゃう」なんていかがでしょうか?きゃー、良いですね、恋してるって感じで。
仕事で納得いかない時に感じる”もやもや”
I don’t feel happy with today’s my job. (今日の仕事、納得いなかないわ・・・)
I should have tried another way.(他の方法を試すべきだったかな・・・)
原因がわからない時に感じる”もやもや”
I can’t understand why this happened.(なんでこうなったの・・・・と頭真っ白な感じですね)
I don’t know what I should do now….(もう・・・なんか・・・今、何をしたら良いかもわかんない)
まとめ
私たちが中学生までに学んだ約1,200語の単語で、十分に「もやもや」表現できると思います。
英語って楽しい♪