目次
7月13日に、購入された切手シートをカナダにeパケットで送ったのに、3ヶ月も経った今頃になって、日本郵便からこんなメールが届いた!!!!どうしよう!!の連絡を、eBayに挑戦中の友人からもらいました。
国際郵便の配達状況のサイトでは、↓の状況で止まったままでした。
3ヶ月間、この状態だったのに、今頃になって!!!!と、びっくりしますよね。
でも、この新型コロナウィルス禍では、特に海外の郵便事情が不安定になっているようなので、あるあるかもしれませんね。
今日は、そんな時の対処法を紹介したいと思います。
対処法は・・・ずばり返金です
残念ですが、「返金」が効率的な対処法になるようです。というのも、バイヤーさんにとっては、購入からすでに3ヶ月も経ってしまっているからです。
逆の立場になってみて場合、買った商品が3ヶ月も経って届かない場合。それが、どーーーーーーしても欲しい商品である以外は、
もう、いっか
とういう気持ちになってしまいますよね。
ということで、バイヤーさん目線で考えて、返金することをまずは考えましょう。
でもその前、必ずしておく欲しいことがあります。それは・・・
バイヤーさんに「届いていないですか?」の確認
そう。バイヤーさんに、念のため、
「届いてませんか?」
と聞いてみることです。
場合によっては、
商品:バイヤーの手元に既に届いていて、フィードバック(評価)をしてくれていない
日本郵便:カナダの郵便局から配達完了の連絡がきていない
というケースだってあり得りますから。
なので、いきなり、バイヤーさんに
X 日本郵便から配達完了の情報を確認できないので、返金します。
というのではなく、
○ 3ヶ月経っても、日本郵便の追跡情報で、配達完了が確認できないけど、商品は届いていないかな?
と、まずは聞く必要があります。
そんな時に使える英文はこれ!
そんな時の表現をご紹介したいと思います。必要とあれば、ぜひコピペしてご利用ください。
Dear バイヤーさんの名前
Hope you are fine.
Please let me confirm whether you have received the item or not, becauseI just received the email from Japan Post that they couldn’t get the tracking data for my shipped item due to some error.
Almost 3 months passed since the item was shipped, so I believe you already received it, but if not, please let me know.
If you already received it, please leave your feedback to me, because it’s important for me.
Thank you very much for your reply.
Best regards,
セラーさんの名前
(訳)
お元気ですか?
商品ですが、届いているかどうか、確認をさせてください。というのも、日本郵便から、エラーで、私が送った商品のトラッキングデータを入手できなくなったという連絡があったからです。
発送から3ヶ月も経っているので、届いていると思いますが、念のため確認させてください。もし、まだ、届いていないという場合は、ご連絡ください。
もし、届いている場合は、フィードバックもお願いします。
(↑しれっと、フィードバックの依頼文もいれちゃいます)
返信お待ちしてます。
ポイントは、いきなり、返金の話題を出さないことです。
基本的に良いバイヤーさんが多いですが、時に、悪質なバイヤーさんがいて、物が届いているけど、「届いていない」と偽って、返金を依頼するバイヤーさんも、残念ながら、いなくもないので、返金前に、
「届いているよね?」
のていで、確認することをお薦めします。
「いや、まだ届いていないんだけど・・・」
残念ながら、
「まだ届いていないんだけど・・・」
の返信の場合は、この時は、いさぎよく、返金処理をとりましょう。
2020年10月時点では、「Purchase Detail」の箇所に、以前までは表示されていたバイヤーさん自身のメールアドレスが表示されなくなりました。
なので、返金処理は、PayPal経由で、バイヤーさんのメールアドレスを確認した上で、返金するのが良いと思います。
くれぐれも、eBayのContact Buyerから、メールアドレスを聞かないように気をつけてくださいね。eBayはバイヤーとセラーの直接取引を嫌うので、メールアドレスのやりとりはできないようになっています。
「あー、もう届いているよ」
「あー、もう届いているよ」の返答がきたら、
「もう、そんなの言ってよーーーーー」という叫びは、心の中だけにして(笑)、こんな返答をして、今回の取引をクローズすると良いとおもいます。
Dear XXXX
Thank you for your prompt response.
Glad to hear that you already received it.
Hope you like it.
If still possible, please leave your feedback to me.
Best regards,
(訳)
返信ありがとうございます。
届いていること確認できて、良かったです。
気に入ってくれると良いんですが・・・・。
もしまだ間に合うようだったら、フィードバック(評価)もお願いしますね。
現実的には、3ヶ月経ってしまうと、バイヤーさんが評価を残せないようになってしまうので、今回のケースは、残念ながら、評価をもらえる可能性はほぼ0だと思います。
カナダ、ニュージーランド、フィリピンに発送する際は同様のケースがあり得ます
2020年10月16日時点での、国際郵便物の差出可否早見表によると、カナダ、ニュージーランドとフィリピンの箇所にこのような記載がしてあります。
日本からそれぞれの国に向かう飛行機に搭載するまでに、2〜3週間かかるとのこと。
それぞれの国に到着してから、さらに遅延が生じることを考えると、これらの3か国に、日本郵便を使って発送する時は、事前にバイヤーさんにかなりの遅延が生じる旨をお知らせしておくと、後日トラブルになる可能性が少なくて良いと思います。
その時は、こんな表現を使って言ってあげると良いですね。
Dear XXX,
Thank you for your purchase this time.
I just shipped the item by Japan Post.
According to Japan Post, it takes at least 2 to 3 weeks until loading packages to the air planes for your country because of very few flights under COVID-19
So please understand that this shipping will be delayed, in advance.
Thank you very much for your patience.
Best regards,
(訳)
この度は、お買い上げありがとうございます。
日本郵便にて商品を発送しました。
日本郵便によると、新型コロナウィルスの影響により、航空機が減便しているため、飛行機へ荷物を搭載するまでに、少なくとも2〜3週間かかるとのことです。
今回の発送も遅れることを、事前にご理解下さい。
お待ちいただけることに感謝申し上げます。
もしくは、トラブル防止のために、FedExやDHLといった他の発送手段を利用するのもありですね。
まとめ
日本郵便から「配達完了が追跡期間中に確認できませんでした」のメールが届いても、いきなり返金せずに、まずは、バイヤーさんに商品が届いていないかどうかを確認することをお薦めします。
今日も、お読みいただき、ありがとうございました。