【eBay英語例文】おまけ、非売品て英語でなんて言うの?

  • ブックマーク
  • Feedly

「英語ができない!でも、約1.8億人の市場で海外取引ができる」を応援する!eBay英語コンサルタントのみぽりんです。

今日は、「おまけ」と「非売品」って英語でなんて言うのと、ご質問を、Facebook経由で頂きました。ご質問ありがとうございます。

早速、質問に回答してみたいと思います。

こんな方向けに記事を書いています

・非売品のような「限定品」をeBayで出品しようと思っている方

・いつも購入頂くお得意様に、日頃の感謝を込めて、「おまけ」をつけたいな〜と思っている方

向けに、お役に立てる記事だと思います。

非売品の表現はズバリこれ!

Not for sale

非売品とは?と日本語で調べてみると

一般に販売していない商品

ということで、「販売用ではない」ということになるので、英語の表現でもそのまま表現されます。

これは、迷わず、この表現を使うのが一番シンプルだと思います。

非売品に比べて、「おまけ」の表現は、いろんな言い方があったので、とても迷いました💦

私が選んだ「おまけ」の表現3選はこれ!

「おまけ 英語」でググってみると・・・

・Complimentary

・Freebie あるいは Free gift

・Bonus

と、たくさん表現が出てきました。

でも、私には、どれも「スペシャル感」が感じられませんでした。

Complimentaryというと、なんか、宿泊したホテルに置いてある、お水だったり、室内で無料で使えるWifiだったり・・・と、確かにありがたい無料のサービスですが、なんか、「スペシャル感」なくないですか?

宿泊したお客様に一律に、無料で提供されているサービスって感じがして、しっくりきませんでした。

Freebie あるいは Free gift

こちらも、「無料サンプル、試供品、景品」となってしまい、これまた、「スペシャル感」が感じられませんでした。

試供品って・・・・eBayをしている私たちは、メーカーではないので、「お試し」してもらうものを提供しているわけではないので、なんか、しっくりきませんね。

Bonus!

平日会社員をしている私としては、Bonus = お金?!と飛びつきたくなる衝動(笑)にかられますが、これもしっくりきません。

私のオンラインの英会話の先生(イギリス人)に聞いて、私がしっくりした表現はこちらです。

・Surprise gift 

・Random gift

・Small gift 

この中で、一番気に入った表現で、私も真っ先に、「おまけ」で頭に浮かんだのがこれ!

Surprise gift 

なんか、驚き感!とか、ワクワク感!が伝わりますよね。

eBayの場合は、手渡しではなく、発送する商品に添付する形になると思うけど、良い意味で「驚き!」のギフトになりますよね。

Random gift

これは、中身のわからない「おまけ」を意味する時に使うと良いかもです。

イギリス人の先生が例としてあげてくれたのが、こちら。「Kinder Surprise Egg」

ほら!ここでも、「Surprise」が使われてますよね!やっぱり、おまけは「Surprise(驚き!)」があると、ワクワク感が出て良いですね。

ちなみに、このKinder Surprise Eggの場合は、中身を開けるまでわからないところから、「Random gift」(ランダムなギフト)と、先生は表現してました。

 Small gift

 物理的に、大きい/小さいの意味の「小さい」というより、金額的にそれほど高価ではないけど、「ささやか」なギフトですという意味に近いです。

「おまけ」と言いながら、すごい高価なものって差し上げないので、これも、「おまけ」にふさわしい表現だなと思いました。

使い方次第で、「スペシャル感」満載!

非売品(Not for Sale)は、使い方次第で、とても「スペシャル感」が出ると思います。

例えば、こんな感じです。

「2019 Rugby World Cup Cap only for Volunteers Not for Sale」

(2019年ラグビーワールドカップ ボランティア用の帽子 非売品)

これは、実際に私が出品した時のタイトルです。Not for Saleを入れると、とても、「スペシャル」感が出て、欲しい人には、たまらないですよね。

また、おまけも、使い方次第で、「日頃の感謝の気持ち」を表せると思います。

eBayのお得意様。そろそろクリスマスも近いので、何か、日本的なささやかなプレゼントを添えて送ろうかな〜と思った時に、

「Surprise gift for you.  Thank you, always」(おまけです。いつもありがとう)

なんてメッセージを添えて贈ったら、「日頃の感謝の気持ち」が出て良いですよね。

まとめ

「非売品」も「おまけ」もそんなに難しい表現ではないので、ぜひ、「スペシャル感」や「感謝の気持ち」を表す時に、さりげな〜く使ってみてください。

いつもの表現をSpice up (ちょっとピリっとしてくれる)くれること、間違い無しです!

今日もお読み頂き、ありがとうございました!

eBayで日本のおもしろい!を世界に伝えたい!

メルマガ登録はこちら

無料メルマガです!eBay英語がわかります!

  • ブックマーク
  • Feedly

この記事を書いた人

美保 凛(みぽりん)

外資系勤務20年。英語でやりとりした外国人の数、延べ2,000人以上。

その経験を活かして、「英語ができない!でも、約1.8億人の市場で海外取引ができる」を応援する!eBay英語コンサルタントを始めました。

2021年からは、本格的に、ブログやメルマガを通して、eBayで使える
英語の情報発信をしていきたいと思います。